תקציר
Verbal multiword expressions are generally characterized by their formal rigidity,
yet they exhibit remarkable diversity in their flexibility. Our primary research question is whether the behavior of idioms is an idiosyncratic property of each idiom
or a consequence of more general constraints. We challenge Nunberg et al.’s (1994)
proposal, attributing decomposability as the determining factor regarding idioms’
flexibility/rigidity, first due to the fuzziness of the notion of decomposability, and
second, in light of empirical investigations in English and in other languages that
revealed flexibility within idioms previously classified as non-decomposable. We
propose an alternative classification that builds on the notions of transparency
and figuration. We hypothesize that the more transparent and figurative an idiom is, the more likely it is to be “transformationally productive”. We put this hypothesis to the test by conducting an empirical corpus-based study of a set of idioms of varying degrees of transparency and figuration, using a large corpus of
Modern Hebrew.
yet they exhibit remarkable diversity in their flexibility. Our primary research question is whether the behavior of idioms is an idiosyncratic property of each idiom
or a consequence of more general constraints. We challenge Nunberg et al.’s (1994)
proposal, attributing decomposability as the determining factor regarding idioms’
flexibility/rigidity, first due to the fuzziness of the notion of decomposability, and
second, in light of empirical investigations in English and in other languages that
revealed flexibility within idioms previously classified as non-decomposable. We
propose an alternative classification that builds on the notions of transparency
and figuration. We hypothesize that the more transparent and figurative an idiom is, the more likely it is to be “transformationally productive”. We put this hypothesis to the test by conducting an empirical corpus-based study of a set of idioms of varying degrees of transparency and figuration, using a large corpus of
Modern Hebrew.
שפה מקורית | אנגלית אמריקאית |
---|---|
כותר פרסום המארח | Representation and parsing of multiword expressions |
כותר משנה של פרסום המארח | Current trends |
עורכים | Yannick Parmentier, Jakub Waszczuk |
מקום הפרסום | Berlin |
פרק | 2 |
עמודים | 35-68 |
סטטוס פרסום | פורסם - 2019 |
סדרות פרסומים
שם | Phraseology and Multiword Expressions |
---|---|
מוציא לאור | Language Science Press |