ملخص
Verbal multiword expressions are generally characterized by their formal rigidity,
yet they exhibit remarkable diversity in their flexibility. Our primary research question is whether the behavior of idioms is an idiosyncratic property of each idiom
or a consequence of more general constraints. We challenge Nunberg et al.’s (1994)
proposal, attributing decomposability as the determining factor regarding idioms’
flexibility/rigidity, first due to the fuzziness of the notion of decomposability, and
second, in light of empirical investigations in English and in other languages that
revealed flexibility within idioms previously classified as non-decomposable. We
propose an alternative classification that builds on the notions of transparency
and figuration. We hypothesize that the more transparent and figurative an idiom is, the more likely it is to be “transformationally productive”. We put this hypothesis to the test by conducting an empirical corpus-based study of a set of idioms of varying degrees of transparency and figuration, using a large corpus of
Modern Hebrew.
yet they exhibit remarkable diversity in their flexibility. Our primary research question is whether the behavior of idioms is an idiosyncratic property of each idiom
or a consequence of more general constraints. We challenge Nunberg et al.’s (1994)
proposal, attributing decomposability as the determining factor regarding idioms’
flexibility/rigidity, first due to the fuzziness of the notion of decomposability, and
second, in light of empirical investigations in English and in other languages that
revealed flexibility within idioms previously classified as non-decomposable. We
propose an alternative classification that builds on the notions of transparency
and figuration. We hypothesize that the more transparent and figurative an idiom is, the more likely it is to be “transformationally productive”. We put this hypothesis to the test by conducting an empirical corpus-based study of a set of idioms of varying degrees of transparency and figuration, using a large corpus of
Modern Hebrew.
اللغة الأصلية | إنجليزيّة أمريكيّة |
---|---|
عنوان منشور المضيف | Representation and parsing of multiword expressions |
العنوان الفرعي لمنشور المضيف | Current trends |
المحررون | Yannick Parmentier, Jakub Waszczuk |
مكان النشر | Berlin |
الفصل | 2 |
الصفحات | 35-68 |
حالة النشر | نُشِر - 2019 |
سلسلة المنشورات
الاسم | Phraseology and Multiword Expressions |
---|---|
ناشر | Language Science Press |